登录
注册
搜索
帮助
会员
界面
简洁版本
在线
BBS论坛2.0
网上社团
外語の角
【小知识】日本对双亲称呼的研究
帖子标题
团务之窗
企业你我他
网上社团
思想火花
技术交流
舞文弄墨
结朋觅友
影音地带
色影无际
外語の角
G品体育
电脑新时空
1
/ 1 页
1
跳转
页
查看:
1508
【小知识】日本对双亲称呼的研究
Joanna
组别:
版主
性别:
积分:
26
帖子:
9
注册:
2007-09-11
2007-10-10 18:46
|
只看楼主
树型
|
收藏
|
小
中
大
1
【小知识】日本对双亲称呼的研究
日本对双亲称呼的研究
呵呵.网上看见的,贴上来大家一起看看.
大家都知道,在日语中,对自己的双亲的称呼不止一种,但是,这么多称呼又有什么区别呢?
归纳了以下内容:
お母(かあ)さん/お父(とう)さん
这种称呼一般用于在比较正式的场合对自己父母的称呼,例如在较大的公众场合之类的。
一般译为“母亲”、“父亲”比较恰当。
母(かあ)さん
/父(とう)さん
较前一种称呼少了一个“お”前缀,因此没有那么的正式,多用于同辈间聊天或其他一般场合。
翻译时可以依语境考虑译为“妈妈”、“爸爸”,或者同上译为“母亲”、“父亲”。
お母(かあ)
/お父(とう)
此种称呼较为谦卑,多在自己落难或者寄人篱下之时出现,但有时也在和父母撒娇时出现。
个人认为译为“老妈”、“老爸”比较合适。
母(はは)
/父(ちち)
这种称呼我对它研究不多,但似乎在一般的场合都可以用。
可以视情况灵活翻译。
お母上(ははうえ)
/
お父上(ちちうえ)
有史以来最正式的称呼,只有在一些非常非常庄重的场合,诸如祭祖祭天、继承仪式等,才会用到。
译为
“
母亲大人
”
、
“
父亲大人
”
最好。
Joan 最后编辑于 2008-02-17 21:28:07
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
91
精华:
0
威望:
17
金钱:
6.5 元
状态:
离线
Mr_Blade
组别:
版主
性别:
积分:
422
帖子:
206
注册:
2007-07-24
2007-10-14 20:26
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
2
回复:日本对双亲称呼的研究
So ashamed that I am a completely blindman on Japanese!
:sweat:
A man may love his house well without riding on the ridge.
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
59
精华:
0
威望:
216
金钱:
133.05 元
状态:
离线
一輪の花
茉莉
组别:
版主
性别:
积分:
217
帖子:
90
注册:
2007-09-10
2007-10-17 18:13
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
3
回复:日本对双亲称呼的研究
- = 虽然日文的偶还看不懂。不过日本动画片看多了,也会发点音了。。
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
90
精华:
1
威望:
122
金钱:
55.5 元
状态:
离线
61136559
暗夜yoyo
终于正式开通了
组别:
管理员
性别:
积分:
1043
帖子:
581
注册:
2007-07-06
2007-10-22 23:07
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
4
回复:日本对双亲称呼的研究
呃,日文旁边能不能放点音标一类的东西让大家知道读音啊,呵呵
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
3
精华:
0
威望:
462
金钱:
223.7 元
状态:
离线
一輪の花
茉莉
组别:
版主
性别:
积分:
217
帖子:
90
注册:
2007-09-10
2007-10-23 17:51
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
5
回复:日本对双亲称呼的研究
小姜同学 很爱学习额。
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
90
精华:
1
威望:
122
金钱:
55.5 元
状态:
离线
61136559
Joan
组别:
版主
性别:
积分:
136
帖子:
52
注册:
2007-07-22
2007-10-23 21:21
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
6
回复: 日本对双亲称呼的研究
小试牛刀了
lasses:
お母(かあ)さん/ お父(とう)さん
O KA A SA N O TO U SA N
母(かあ)さん/父(とう)さん
KA A SA N TO U SA N
お母(かあ)
/お父(とう)
O KA A O TO U
母(はは)
/父(ちち)
HA HA QI QI
お母上(ははうえ)
/
お父上(ちちうえ)
O HA HA U E O QI QI U E
Joan 最后编辑于 2007-10-23 21:23:38
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
57
精华:
0
威望:
84
金钱:
44.35 元
状态:
离线
chongchongjiu@hotmail.com
yyqyipin.com1
53028072
暗夜yoyo
终于正式开通了
组别:
管理员
性别:
积分:
1043
帖子:
581
注册:
2007-07-06
2007-10-24 08:11
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
7
回复:日本对双亲称呼的研究
Joan 看来精通好几国语言啊,英语好,日语也不赖啊,佩服佩服:inspiration:
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
3
精华:
0
威望:
462
金钱:
223.7 元
状态:
离线
sandra273
组别:
版主
性别:
积分:
190
帖子:
98
注册:
2007-07-11
2007-10-24 17:41
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
8
回复:日本对双亲称呼的研究
日本人就是礼节多:sweat:
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
6
精华:
0
威望:
92
金钱:
45 元
状态:
离线
好奇的乔治
组别:
新手上路
性别:
积分:
6
帖子:
3
注册:
2007-07-13
2008-04-29 15:06
|
树型
|
收藏
|
小
中
大
9
回复: 【小知识】日本对双亲称呼的研究
引用:
原帖由
Joan
于 2007-10-23 21:21:00 发表
小试牛刀了
lasses:
お母(かあ)さん/ お父(とう)......
父上 是 chichiue 这样打出来的吧
qiqi打出来的是くぃくぃ
oubt:
发送短消息
查看公共资料
查找该会员全部帖子
UID:
34
精华:
0
威望:
3
金钱:
1.5 元
状态:
离线
<<
上一主题
|
下一主题
>>
1
/ 1 页
1
跳转
页
论坛跳转...
团务之窗
企业你我他
团务交流
团员心声
网上社团
思想火花
技术交流
舞文弄墨
结朋觅友
影音地带
色影无际
外語の角
G品体育
涂料青年羽毛球俱乐部
电脑新时空
论坛建设
BBS技术中心
贴图专区
其他
管理专区
主题回收站
消闲水区
会员意见区
我的主题
我的帖子
我的精华
帖子标题
空间日志
相册标题
作 者